英文句子告急 下集 10分

2007-08-16 7:02 am
Perhaps a security headache for the officials here, trying to discourage people from gathering in large crowds but I think the celebrations here in Baghdad and indeed across Iraq, will continue for many hours to come.
哪一個是句中的verb ?
我不太明白句中的grammar 用法
請詳細解釋句中的grammar 用法

回答 (2)

2007-08-18 1:42 am
✔ 最佳答案
從網上搜尋得知,這段是BBC的新聞稿;稿中用了好幾種手法。首先,你可以將整句先簡化,寫成:Perhaps a securiy headche will continue for many hours to come.若寫成這樣,想,你必知道其動詞是will continue
而for the officials here, trying to discourage people from gathering in large crowds but I think the celebrations here in Baghdad and indeed across Iraq
其中的but I think the celebrtations here in ...稱為附 帶 語 ( parenthesis ) , 文 法 上 可 以 刪 去,但值得注意是:它的完整句子是”but I think (that) the celebrations (are) here in...”原來,think這動詞之後的that和be(與其變化形)可以省略。
現在要處理的是”trying to discourage people from gathering in large crowds”,這句是分詞子句,可看為關係子句的省略,全句可看為:for the officials here who are trying to ...”
這樣解釋,希望你明白!
在英文句子告急上集,我已介紹你看【征服英語】,多看必能幫助你不少!


2007-08-17 3:05 am
第一句句子..
''Perhaps a security headache for the officials here''
如果強行譯番中文,,
佢係解作:''或者有個保安o係度為d官員頭痛緊''
呢個句子係唔o岩..
因為英文''headache頭痛''唔係動詞..
呢句句子會o岩d..
''Perhaps a/the security is worrying about the officials here.''

''trying to discourage people from gathering in large crowds''
即 ''正嘗試阻止人群o係擠迫o既環境中聚集''
from gathering.. 呢度所以o既''聚集''係一個動作,,
所以要+ing..即''動名詞gerund''
例子:''Taking public transport is good for environment''
''使用公共交通工具是對環境好o既''
當中o既taking只係一個動作..冇講明邊個做緊or幾時做..
所以有ing..

如果仲有其他唔明,,可以問番..
參考: me!


收錄日期: 2021-04-18 23:04:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070815000051KK06736

檢視 Wayback Machine 備份