みんな同ぜんぶ的分別

2007-08-15 11:45 pm
想知みんな同ぜんぶ的分別..點用的
因為我見到我本日語書有一句..中文係..全部共有多少人
但日文一時用みんな一時又用ぜんぶ
咁點分呀...唔明

回答 (3)

2007-08-16 12:12 am
✔ 最佳答案
「みんな」用係人度,有「全體、全部人」既意思。
「ぜんぶ」用係物件度,有「當中任意一個都係...」既意思。
-----------------------------------------------------------------------------------------
附註︰「ぜんぶで」和「ぜんぶ」不同,
「ぜんぶで」有「合共、加起來」既意思。
2007-08-16 12:15 am
私の理解
みんな一般用於呼叫較多人的一個總稱呼。用於人稱呼比較多。
例句:「―が集まって相談する」 大家集合商量一下。

「―、こっち見て」 大家,睇下呢邊。

ぜんぶ(全部)多用於物,但也有用于形容人的時候(通常會是"全部の人"的形式出現)

例句:「仕事が―終わる」 工作全部完成了。
「―の人がそろう」 全部人都到齊了。
參考: yahoo辞書
2007-08-16 12:11 am
みんな = 大家

ぜんぶ = 全部


收錄日期: 2021-04-27 13:37:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070815000051KK03270

檢視 Wayback Machine 備份