✔ 最佳答案
She also wonders whether it is advisable to establish some type of day care center for the employees' children.
她也困惑究竟為員工的孩子們建立某種型態的在勤托兒中心是否可行.
說明:
1. wonder:因難以決策而困惑
2. advisable:意見值得接受=可行
3. day是上班日之意,故可譯為"上班日"或"工作日"或"在勤"
4. some type: some形容單數名詞時應作"某種"解, 而非"一些"
She knows that many of the employees children have no place to go to during the day (they are pre-schoolers) or have no place to go to after school, and she wonders whether a benefit such as day care would be in the best interests of the company.
她瞭解許多員工上班當天,他們尚未入學的小孩無處可去,而已經入學的小孩放學後也是如此. 同時她也困惑究竟建立上述托兒中心這樣的福利是否對公司最有利.
說明:
1. pre-schooler: 未入學的,學齡前的
2. benefit: 福利
3. such as: 諸如
4. the best interests: 最佳利益
5. 因為是假設語氣,所以不用will,而用would
應該夠清楚了吧?希望對你有幫