第一或者係該行業龍頭公司英文點講?

2007-08-11 7:09 pm
第一或者係該行業龍頭公司英文點講?

回答 (3)

2007-08-11 8:57 pm
✔ 最佳答案
leading company = 領先地位的公司
The giant of the industry 行內的巨人
Prime leader of the industry 行內主導地位(龍頭)的公司 (我的偏愛)
The influential leader of the industry 行內有影響力的領袖
No. 1 leader of the industry 行內第一排名的領袖

2007-08-11 13:01:24 補充:
很多時要看行內影響力的形勢偏差有多大才能找到合適的用字。接近平分天下時,我才用Prime leader of the industry 行內主導地位(龍頭)的公司 (我的偏愛)

2007-08-11 13:06:29 補充:
遇上一家獨霸天下時,可用king of the industry(俗語說的xx大王)
參考: common sense only
2007-08-11 7:26 pm
唔知係唔係見得招聘廣告多,見段段唔出公司名o既廣告都用 A leading company 開頭,我覺得 leading company 已經不能夠講出間公司有幾大/幾有實力。
可以考慮:
The giant in the business / xx industry
巨人可以有好幾間,但用到 THE,就強調佢係實至名歸。
2007-08-11 7:16 pm
a leading company


收錄日期: 2021-04-11 00:10:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070811000051KK01305

檢視 Wayback Machine 備份