✔ 最佳答案
原文:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。
譯文:華歆和王朗一同乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。
原文:朗曰:「幸尚寬,何為不可?」
譯文:王朗卻說:「好在船還比較寬敞,為什麼不可以呢?」
原文:後賊追至,王欲舍所攜人。
譯文:後來強盜來了,王朗就想丟下那人不管了。
原文:歆曰:「本所以疑,正為此耳。既已納其自託,寧可以急相棄邪?」
譯文:華歆說:「開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。既然允許他搭我們的船,怎麼可以因為情況危急便把他扔下呢?」
原文:遂攜拯如初。
譯文:於是仍像當初那樣攜帶關照那個人。
原文:世以此定華、王之優劣。
譯文:世人憑這件事來判定華歆、王朗的優劣。
2007-08-12 14:04:49 補充:
wongpingkong, THX~......5知點講..多謝!