How to translate to English?

2007-08-07 8:29 pm
how to translate to English? "全为用户,让我们不断进步"

Thanks,

回答 (6)

2007-08-08 12:50 am
✔ 最佳答案
We improve for our customers /
We improve because of our customers
參考: Veni - Vidi - Vici
2007-08-09 1:41 am
試下簡單直接d

For you, we improve.

好易明,為咗你,我們進步. 進步都係因為你啫....希望你喜歡
2007-08-08 3:24 am
D解答好過癮。第一位好有喜劇細胞
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/59.gif

從「全為用戶」,我估句中「我們」係一個提供服務o既公司。我會譯作:
We improve to provide better services.
第一,present perfect tense "improve" 已經有不停之意,唔需要畫出腸講 continuous / successful。
第二,「服務」一定係為客而做(冇可能為老闆改善佢o既 room service),所以唔需要再提 for our customers。
2007-08-08 1:04 am
Customers are the source of our successive/continuous improvement.
參考: myself ^^ hope you like it
2007-08-07 9:01 pm
We keep improving because of our clients.
2007-08-07 8:45 pm
use dictionary.


收錄日期: 2021-04-13 15:21:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070807000051KK01690

檢視 Wayback Machine 備份