✔ 最佳答案
其實按照嚴格的文法來說,英文是應該寫成,It is I(你可以看看英文魔戒,就可以看到),但現代的人,則常常不理會文法,說成It is me(有文法書說,因為發聲與It is he, It is she相似),因為多人用,故約定俗成,現在英文文法也接受這說法,所以,兩句基本上沒有分別,只是It is me比較隨便。
I've written to him, accepting tthe proposal of marriage on your behalf.
這句用了分詞子句,不錯分詞子句卻是有一個隱藏的意思主詞,但並不是who,因為你若寫成
I've written to him who accepted the proposal of marriage on your behalf.
那意思就成了:我寫信給他,他代表你接受求婚
原句的意思:我寫信給他,代表你接受他的求婚。所以,這句隱藏了的主詞也就是主句的主詞,即 I
這句可看作:I've written to him and (I) accepted the proposal of marriage on your behalf. 〔(I)可省略〕
2007-08-08 09:54:30 補充:
你要記得一句說話”簡單就是美”,用最少的文字能清晰表達內容就是最好。He found the noise of the photographers a distraction 這句,是用了一種句型S+V+O+C(Subject Verb Object Complement),而這句的補語是受詞補語Object Complement,來補充此句的受詞(the noise of the photographers)如:We elected him President也是svoc,They did not find it so easy也是svoc的句型。
2007-08-08 09:55:27 補充:
既然有svoc這句型可用,為甚麼要用關係子句,除非你作文時不夠字數吧!