我想問「而家係資訊爆炸既時代」既英文係咩??

2007-08-07 4:59 am
我想問「而家係資訊爆炸既時代」既英文係咩??

回答 (2)

2007-08-07 6:33 am
✔ 最佳答案
I am not sure if it is Chinese English to translate your sentence:

1. Today is an information-briming era.

But I suggest you use the following sentence instead:

2. Today is the era of information. ( It has implied that the era is full of different information)
參考: Oxford Thesaurus
2007-08-08 1:15 am
This is the era of information explosion.
參考: my self ^^ hope can help you


收錄日期: 2021-04-13 00:57:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070806000051KK05041

檢視 Wayback Machine 備份