若果學有所成(德語,英語,俄文),錦生活上會唔會有混淆?(20分,best×2)

2007-08-02 7:41 pm
希望有人為我解答!
從小有一個問題,若果學語言有所學成,
懂得了英語,德語,俄文,韓文......
那麼,生活上會唔會遇到語言混淆?
即是話:若果有一個德國人用德語同我溝通,
但我就不小心講了英文,
有沒有這種情況?
一個正常人,又會唔會混淆?

呢個問題,係源自我睇《衛斯理系列》所得之問題,
有睇既人都知道,衛斯理係一個懂得多國語言既人。

唔該,唔好比埋D九唔搭八既解答-.-"
最佳解答×2分數的~
http://hk.knowledge.yahoo.com/info/?tab=point

回答 (2)

2007-08-02 10:44 pm
✔ 最佳答案
我覺得如果學咗多國語言之後,絕對有機會出現你所說的混淆的,我自己就試過類似情況.我以前學過日文,而家學緊韓文,但由於兩種語言的文法.結構.詞語以至部份發音,都有很多相似的地方,所以試過去日本旅行時,應該講日文卻講咗韓文,而上韓文課時有時又不自覺地講咗啲日文.這種情況,可能是我對兩種語言仍未百分百掌握得好吧,不過回心一想,我們有時明明想講中文,都會唔覺意講咗英文啦.我亦有朋大見工時,對方叫她用普通話介紹自己,結果她唔覺意將某啲詞語以日文的發音來回答呢!

不過,我想以語言而言,如果它們是源自同一言源的話,混淆的機會會比較高,我上面講的日文同韓文如是,英文同德文亦如是.所以我相信,舉例說,如果你同時學好德文同韓文,由於兩者有文法,結構及詞語組成方法都很不同,混淆的機會會比較低.

我相信,正常人一定會面對以上言種難題,而且人的記憶力始終有限,能夠精通多個語言而又不混淆,絕不容易.試想想,我們母語為廣東話,自小學英文,跟住再學普通話,其實對很多人來說已經吃不消了.如果有興趣再學多一些語言的話,其中一個最難克服的問題,就是我們打腦裡不同的語言字典打亂了,結果就會出現混淆的情況了.
2007-08-02 7:47 pm
If you are very good,生活上唔會遇到語言混淆 ga.
若果有一個德國人用德語同you溝通,但you不小心講了英文,有這種情況.
一個正常人, he may.


收錄日期: 2021-04-22 00:27:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070802000051KK01394

檢視 Wayback Machine 備份