✔ 最佳答案
回答者 :siuwai1014 [小學級 5 級]
檢舉
1. Keeping you in my mind is just good enough. We missed the fortune.
(相見... 這兩字在此是隱喻方式,不用譯出而明白。用you & my才能順暢的帶出後面的We)
2. I wonder if you would miss me. (這句OK)
siuwai: 不要見怪我用你的句子來修改一下。起碼你會知如何改善。
2007-07-30 00:24:12 補充:
我的口頭禪是:追隨大師的尺度:『信、達、雅』。但不要受困於中文的格式和思維。畢竟,英文和中文是兩種完全不同的文化表達方式。所以應朝最高境界的意念去努力以赴。不要遂字去譯。