名字翻译(30分)

2007-07-27 12:09 am
嘉行,嘉航的英文名字怎么翻译?
云苏子行的英文名字怎么翻译?
欢迎各路高手来探讨,最好翻译的好听一点,谢谢~

回答 (2)

2007-07-27 12:25 am
✔ 最佳答案
嘉行的英文名字可翻译為:
~~~~~KEVIN~~~~~
(爱尔兰)温和,可爱的,KEVIN被描绘为年轻喜好运动的美国男孩,心地好,有点固执。

嘉航的英文名字可翻译為:
~~~~~CARL~~~~~
(老式德语)”农人”同CHARLES。大部份的人认为CARL是个直率的人--照顾人,有礼的绅士,聪明稳重又沉静。而有些对CARL印象不那么好的人则认为,他是个自以为是而且脾气暴躁的人。

云苏子行的英文名可翻译為:
~~~~~VINCENT~~~~~
(拉丁语)"征服"。大部份的人认为Vincent是沉静,如艺术品般的男人。稳重善解人意。然而有人认为Vincent是邪恶的罪人。
2007-07-27 12:51 am
嘉行:
男 - Kelvin, Calvin, Kevin, Gallant, Carlson, Carson
女 - Carina, Carol, Carrie

嘉航:
男 - Carl, Gavin, Garth, Garland, Gabriel,
女 - Kylie, Gaille, Gail, Gaila, Carlie, Kelly

云苏子行:
男 - Vincent, Val, Vinnie, Vernon, Victor
女 - Vera, Valerie, Vanessa, Veronica, Vivian


收錄日期: 2021-04-13 13:16:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070726000051KK03040

檢視 Wayback Machine 備份