請大家守呢度既規矩! 英文點講呀?

2007-07-25 7:30 pm
請大家守呢度既規矩! 英文點講呀?
thank you

回答 (4)

2007-07-26 1:33 am
✔ 最佳答案
若是以通告形式的話來張貼 和 日常生活一般人口語有所不同。
樓上的答案都朝口語方向來用功。Please........
or .... please!
通告是半帶命令口吻,半帶指導。
Strict compliance ( 或observance ) of rules here! 便是半帶命令口吻,例如學校內、運動場等地方的告示。

2007-07-25 17:34:51 補充:
rules, regulations, instructions 等都要用眾數。

2007-07-25 22:53:47 補充:
如果場合是紀律部隊的訓練所,用字更帶命令口吻discipline & order ! 前後更沒有注解,但所有學員都知這是一定要守的規條。

2007-07-25 22:56:36 補充:
若是用guidelines 一詞便見得太輕鬆了。
參考: my 40 years experience with foreigners
2007-07-25 8:04 pm
請大家守呢度既規矩! 英文點講呀?

Please abide by the rules and regulations here.
2007-07-25 7:41 pm
please comply with the rules set out here.
2007-07-25 7:32 pm
please follow the instruction


收錄日期: 2021-04-13 00:51:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070725000051KK01298

檢視 Wayback Machine 備份