語譯:若是其靡也,死不如速朽之愈也

2007-07-25 1:56 am
昔者夫子居於宋,見桓司馬自為石槨,三年而不成,夫子曰:『若是其靡也,死不如速朽之愈也!』死之欲速朽,為桓司馬言之也。


有無人知呢句點解呀?

回答 (2)

2007-07-26 9:29 am
✔ 最佳答案
昔者夫子居於宋,見桓司馬自為石槨,三年而不成,夫子曰:『若是其靡也,死不如速朽之愈也!』死之欲速朽,為桓司馬言之也。

這是記載於《禮記‧檀弓上》的一個故事,是出於孔子學生子游的一段說話。

【語譯】:
以前,孔夫子在宋地居住,看到桓司馬(桓魋)為自己做石槨(槨:外棺,棺材是放在槨裡的),三年還沒有做成。孔夫子說:「像這樣奢侈浪費,死了不如快點腐爛比較好。」死了希望快點腐爛,只是針對桓魋而說的。

【故事背景】:
原來當孔子在宋國逃難時,聽到那位蓄意想謀殺他的貪官污吏司馬(官名)桓魋,在訂製一套將來自用的石頭棺材。這個石棺的製造工程太大了。造棺工廠鑿了三年還沒有鑿成。孔夫子聽到這故事,十分生氣,所以才說:「死後趕快爛掉算了!(人死入土為安,還造什麼石頭棺材呢?)」孔夫子這句氣話,曾子誤會了以為孔子推翻了他一生都奉行「守三年之喪」的教導,因而與孔門其他弟子發生了爭辯。曾子最後求證於當孔夫子這句話時也在現場的子游,才真相大白。

2007-07-29 11:41 pm
假若已經腐敗了,不如快些死亡吧!


收錄日期: 2021-04-12 20:37:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070724000051KK03680

檢視 Wayback Machine 備份