從前的傳教士是怎樣跟中國人溝通的?

2007-07-19 9:16 pm
從前的傳教士是怎樣跟中國人溝通的?
初次接觸之時是沒有「翻譯」的吧?
而且文化,語言等全都不同
再加上當年的「中文」也只是統一了文字而已
那說話怎麼辦?

回答 (1)

2007-07-19 10:41 pm
✔ 最佳答案
最初來到中國的西方傳教士是天主教耶穌會的教士, 例如利瑪竇
他們出發前, 當然一點中文也不認識. 他們的使命就是不惜千辛萬苦, 都要將福音傳到中國. 當時教士們來華的第一站其實是澳門. 其時澳門已經為葡萄牙人所佔成為一個商港. 教士們就是再這裡先學中文. 利瑪竇也先於澳門停留一年才進入當時的明朝帝國. 他們怎樣學中文就沒有系統地紀錄下來, 但相信只靠身體語言, 和一些已經略懂外語的中國人幫助的.
利瑪竇於北京朝見中國皇帝後, 馬上成為紅人, 和朝中大臣徐光啟等交往, 先學懂官話, 這樣便對傳教大有幫助. 當教士們到達另一地方需用另一方言時, 相信也是用同一辦理. 每個地方也應該有人懂官話的. 自然有了通譯, 加上他們再自學方言, 便可和人溝通了... 教士們的有很多時間, 教會把他們派了中國, 他們便一生留在中國, 自然可耐心地慢慢學習了.


收錄日期: 2021-04-19 16:32:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070719000051KK01850

檢視 Wayback Machine 備份