✔ 最佳答案
其實泰文好好聽...如果你係聽cd version既話....
你應該聽得出泰文其實都係一隻字一隻字好清楚....
唔係好難聽得清楚佢唱咩...泰文版係由黃宗澤+鄭嘉穎+泰國歌手James 一齊唱ge>>
bosco同Kevin從未接觸過泰文...都唱得ok...我覺得對佢地黎講係一個突破...
對tvb都係...tvb好似未試過播劇播到要主角去唱返果個國家ge語言ge主題歌曲~
泰文版仲日聽夜聽,聽到peng埋音黎唱tim>>e+識唱啦...
我諗我d peng音同bosco份稿應該有d似...因為bosco話佢有use日文...
而我都識日文...都有use日文peng 音黎peng>>
粵語版都一樣咁中意...因為我係bosco既fans>>
強劍 (泰文版) 黃宗澤+鄭嘉穎+泰國歌手James
(英文peng音...我自己peng ga>>我都識唱成首啦...)
B = 呀Co K = 嘉穎 J = 泰國歌手James
J : ma c la da ku ma mi si ni ar den ban shan hai
ha sa ni ji dee he my jum ga goo good he shan by
mo hit do draw chi ba so don gou ma mu non hai zhou
don gi ga don gi non ji jur ma tin main a bi ai hai ban
* K : die bun ni die sum zhou die yi lan yai gou gai ni gan ki
J : don fa fai mai mi kwan mi shan na by to dai
B : mai mi kwan kal ku zhou hei kel ga ku ku ka kwam care
合 : e mou nu ku song kat ki shan gon ga *
K : mi nu la round a ride ride con mi let kan da lup lup
J : kwan ka pan nei jum hi zhou ma ku zhou lo mai kai chi nei
B : ki side da kim shan ku yam D kwan goo side da ki te
J : ju wong hui wai yeung hui la hui ni ku shan ku shi na song kwan
Repeat * *
強劍 (粵語版) 黃宗澤+鄭嘉穎
作曲:葉肇中 作詞:鄭櫻綸
鄭:論紛爭鬥名號 活着之日未能卻步 命運中天下可有預報 強弱有誰知道
黄:烈風刀劍同路 一招破滅雲與霧 為着你為着無上情操 在武台要稱號
合:戰在行共上路 終勝負其實未料到 追更高 在決繼時刻將心刺痛
戰在行共上路 將往日情臨别奉送 漂泊中 沒得失要是情重
鄭:在風急雨狂暴 日夜天地又來噩耗 患難之交在風雨共武 流逝歲月不老
黃:命中相配同道 沖鋒對敵情更重 別為我掉下弘願無數 視你為我驕傲
合:戰在行共上路 終勝負其實未料到 追更高 在決繼時刻將心刺痛
戰在行共上路 將往日情臨别奉送 漂泊中 沒得失要是情重
戰在行共上路 終勝負其實未料到 追更高 在決繼時刻將心刺痛
戰在行共上路 將往日情臨别奉送 漂泊中 沒得失要是情重
2007-07-20 17:20:19 補充:
泰文版 中文意思翻譯 :當我睜開眼睛 我的生活像是一場仗輸或羸 就當是一種教訓我們必須努力戰鬥我不會向命運低頭 我會鬥爭到底要成功 無論怎樣都要堅持到最後為了當世界第一 我一定要勝過每一個人往回頭看 已經一個人也沒有只剩下我一個 是值得開心還是傷心呢這是否是我想打的一場仗為了當世界第一 我一定要勝過每一個人往回頭看 已經一個人也沒有只剩下我一個 是值得開心還是傷心呢這是否是我想打的一場仗