我想話:
因飛機的航班較遲,會可能到晚上10時才能check-in, 請酒店儘量容忍,不要取消我的預約。
あいにくフライトスケジュールの関係から、到着時間 - 22:00 が夕刻遅くになるかもしれません。
チェックインが遅くなっても、どうか私の予約はキープしておいて下さい。
我引用了網頁的句子,再加入少許,這樣寫法,意思是否相同,他們看得明嗎?請高手替我謄改!
收錄日期: 2021-04-13 00:48:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070718000051KK00279