hyde evergreen日文歌詞

2007-07-17 3:16 am
如有中文更好
thz so much!

回答 (4)

2007-07-18 7:26 am
✔ 最佳答案
evergreen


窓の中の仆は
グラスの水に
差した花のよう

淡い日差しに揺れて
まどろみの底
気ずく夏の気配

无情な时计の针を
痛みの分だけ
戻せたなら

あぁ、おかしな君との日々を
あふれるくらい
眺めるのに

This scenery is evergreen
绿の叶が色づきゆく
木漏れ日の下で
君が泣いている

优しい季节を呼ぶ
可怜な君は
无邪気になついて

そっと身体に流れる
薬みたいに
溶けていったね

This scenery is evergreen
儚いほど途切れそうな
その手をつないで
离さないように

This scenery is evergreen
可哀想にうつむいてる
悲しい瞳を
ぬぐってあげたいのに

近づく终わりに
言叶ひとつ言いだせない
This scenery is evergreen
爱しい人よ




英文:

I lie awake beside the windowsill
Like a flower in a vase
A moment caught in glass

The rays of sunlight come and beckon me
To a sleepy dreamy haze
A sense of summer days

If only I could stop the flow of time
Turn the clock to yesterday
Erasing all the pain

I've only memories of happiness
Such pleasure we have shared
I'd do it all again

This scenery is evergreen
As buds turn into leaves, the colours live and breathe
This scenery is evergreen
Your tears are falling silently

So full of joy,you are a child of spring
With a beauty that is pure
An innocence endures

You flow right through me like a medicine
Bringing quiet to my soul
Without you I'm not whole

This scenery is evergreen
I need you far too much, I long to feel your touch
This scenery is evergreen
You've always been so dear to me

This scenery is evergreen
It sorrows at the sight of seeing you so sad
This scenery is evergreen
I wish that I could dry your tears

The bells have rung, the time has come
I cannot find the words to say my last goodbye
This scenery is evergreen
You've always been so dear to me



中文:

窗中的我如同被安放在玻璃水中的花
在淡淡的陽光中搖曳著
沉睡著發現夏天的到來
無情的時針能倒回的話
也只有疼痛而已
啊,真是奇怪呀
與你一同度過的日子不斷浮現在眼前

This scenery is evergreen.
綠葉逐漸變色
在葉縫間灑下的陽光下
你正在哭泣

呼喚著溫柔的季節
楚楚可憐的你是如此地天真無邪
悄悄地在身體流動
就像藥一般的溶解

This scenery is evergreen.
越是渺茫就象要中斷一樣
就越要這樣牽著手
永遠都不要放開

This scenery is evergreen.
可憐地低下頭
多想為你拭去那悲傷的瞳孔

接近尾聲
卻連一句話都說不出來
This scenery is evergreen.
我所愛的人啊…



拼音:
mado no naka no boku wa
gulasu no mizu ni
sa*****a hana no you

awai hizashi ni yurete
madoromi no soko
kizuku natsu no kehai

mujyouna tokei no hari wo
itami no bun dake
modoseta nara

aa、okashina kimi to no hibi wo
afureru kurai
nagameru noni

This scenery is evergreen
midori no ha ga irozuki yuku
komorebi no *****a de
kimi ga naite iru

yasashii kisetsu wo yobu
karen na kimi wa
mujyaki ni natsuite

sotto karada ni nagareru
kusuri mitai ni
tokete ittane

This scenery is evergreen
hakanai hodo togire souna
sono te wo tsunaide
hanasanai youni

This scenery is evergreen
kawai souni utsumuiteru
kanashii hitomi wo
nugutte agetai noni

chikazuku owari ni
kotoba hitotsu iidasenai
This scenery is evergreen
itoshii hito yo
2016-12-18 7:54 pm
Hyde Evergreen
2007-07-17 8:19 pm
evergreen
words:HYDE music:HYDE

(日文):
窓の中の仆は
グラスの水に
差した花のよう

淡い日差しに揺れて
まどろみの底
気ずく夏の気配

无情な时计の针を
痛みの分だけ
戻せたなら

あぁ、おかしな君との日々を
あふれるくらい
眺めるのに

This scenery is evergreen
绿の叶が色づきゆく
木漏れ日の下で
君が泣いている

优しい季节を呼ぶ
可怜な君は
无邪気になついて

そっと身体に流れる
薬みたいに
溶けていったね

This scenery is evergreen
儚いほど途切れそうな
その手をつないで
离さないように

This scenery is evergreen
可哀想にうつむいてる
悲しい瞳を
ぬぐってあげたいのに

近づく终わりに
言叶ひとつ言いだせない
This scenery is evergreen
爱しい人よ

(英文):

I lie awake beside the windowsill
Like a flower in a vase
A moment caught in glass

The rays of sunlight come and beckon me
To a sleepy dreamy haze
A sense of summer days

If only I could stop the flow of time
Turn the clock to yesterday
Erasing all the pain

I've only memories of happiness
Such pleasure we have shared
I'd do it all again

This scenery is evergreen
As buds turn into leaves, the colours live and breathe
This scenery is evergreen
Your tears are falling silently

So full of joy,you are a child of spring
With a beauty that is pure
An innocence endures

You flow right through me like a medicine
Bringing quiet to my soul
Without you I'm not whole

This scenery is evergreen
I need you far too much, I long to feel your touch
This scenery is evergreen
You've always been so dear to me

This scenery is evergreen
It sorrows at the sight of seeing you so sad
This scenery is evergreen
I wish that I could dry your tears

The bells have rung, the time has come
I cannot find the words to say my last goodbye
This scenery is evergreen
You've always been so dear to me

(中文):

窗中的我如同被安放在玻璃水中的花
在淡淡的陽光中搖曳著
沉睡著發現夏天的到來
無情的時針能倒回的話
也只有疼痛而已
啊,真是奇怪呀
與你一同度過的日子不斷浮現在眼前

This scenery is evergreen.
綠葉逐漸變色
在葉縫間灑下的陽光下
你正在哭泣

呼喚著溫柔的季節
楚楚可憐的你是如此地天真無邪
悄悄地在身體流動
就像藥一般的溶解

This scenery is evergreen.
越是渺茫就象要中斷一樣
就越要這樣牽著手
永遠都不要放開

This scenery is evergreen.
可憐地低下頭
多想為你拭去那悲傷的瞳孔

接近尾聲
卻連一句話都說不出來
This scenery is evergreen.
我所愛的人啊…

(拼音):
mado no naka no boku wa
gulasu no mizu ni
sashita hana no you

awai hizashi ni yurete
madoromi no soko
kizuku natsu no kehai

mujyouna tokei no hari wo
itami no bun dake
modoseta nara

aa、okashina kimi to no hibi wo
afureru kurai
nagameru noni

This scenery is evergreen
midori no ha ga irozuki yuku
komorebi no shita de
kimi ga naite iru

yasashii kisetsu wo yobu
karen na kimi wa
mujyaki ni natsuite

sotto karada ni nagareru
kusuri mitai ni
tokete ittane

This scenery is evergreen
hakanai hodo togire souna
sono te wo tsunaide
hanasanai youni

This scenery is evergreen
kawai souni utsumuiteru
kanashii hitomi wo
nugutte agetai noni

chikazuku owari ni
kotoba hitotsu iidasenai
This scenery is evergreen
itoshii hito yo
2007-07-17 6:29 am
日文版如下

窓の中の仆は
ゲラスの水に
差した花のよう
淡い日差しの揺れて
まどろみの底
気づく夏の気配
无情な时计の针を
痛みの分だけ
戻せたなら
ああ、おかしな君の日々を
あふれるくらい
眺めるのに
this scenery is evergreen
绿の叶が色づきゆく
木漏れ日の下で
君が泣いている
优しい季节を呼ぶ
可怜な君は
无邪気になついて
そっと身体に流れる
薬みたいに
溶けていったね
this scenery is evergreen
儚いほど途切れそうな
その手をつないで
离さないように
this scenery is evergreen
可哀想にうつむいている
悲しい瞳を
ぬぐってあげたいのに
近づく终わりに
言叶ひとつ言いだせない
this scenery is evergreen
爱しい人よ


中文翻译:
evergreen words & music: hyde


窗中的我
象插在玻璃水中的
花儿一样
在淡淡的阳光的照射下摇晃
在瞌睡正深时
察觉到夏天的气氛
如果能用无情的时钟的指针
将痛苦的时分
倒退回来的话

啊 把和可笑的你在一起的每天
快要溢出胸中一般地
眺望着

This scenery is evergreen
绿色的叶子染上了色彩
在树叶间隙射进的阳光下
你哭泣着
呼唤温柔的季节
可爱的你
纯洁而亲密

轻轻地触碰到身体
就象药片一样
漫漫溶解了

This scenery is evergreen
好想把中途折返 仿佛是虚幻一般的
那只手拴住
不让它离开

This scenery is evergreen
虽然想将那可怜地低垂着的
悲哀的双眼
擦干并抬起

对于将要来临的结局
一句话也说不出来
This scenery is evergreen
爱人哟


收錄日期: 2021-04-30 21:06:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070716000051KK04190

檢視 Wayback Machine 備份