請把愛是永恆的歌詞由中文譯成英文 (20分)

2007-07-17 12:47 am
請把愛是永恆的歌詞由中文譯成英文 (20分)

有始不有終 能受百樣痛
從沒有合約合同 但卻跨時空
這滔滔不息的愛 我贈給你用
這一生 和下世 有幾多全奉送
閉起的眼中 無論重又重
仍是見著你面容 在我心湖中
這份愛 永遠都存在
共你同在 無盡永恆中
有著我便有著你 真愛是永不死
穿過喜和悲 跨過生和死
有著我便有著你 千個萬個世紀 (天老地老也好)
絕未離棄 愛是永恆當所愛是你
兩手雖似空 其實抱著你
其實你沒有別離 在我心湖中
每掠過 也似風撩動
令這湖上 無盡愛浪湧

Thanks

回答 (2)

2007-07-17 5:36 am
✔ 最佳答案
There's a start but not end Can suffer hundreds pain
There's never a contract or agree But can go over time
This chain of love Igive to you for using
For this and the next life There's how many times of giving
In the closing eyes Hoever it's heavy or heavy
Still seeing your face In my heart
This love Is here forever
With you together In forever
Seeing me so having you Real love will not die
Through happiness and sadness Passing over life and death
Having me is having you Thousands and Thousands of century
Never going away Love's forever so loving you
Two hands look empty Actually hugging you
Actually you did not go away in my heart
Every time passing by Look like moving gently
Makes the Lake Thousands and thousands of waves
參考: me
2007-07-17 7:57 am
有始不有終 能受百樣痛Has the beginning not to have the end to be able to receive hundred type pains
從沒有合約合同 但卻跨時空From does not have the contract contract but actually the cross space and time
這滔滔不息的愛 我贈給你用This torrential rest does not like me presenting as a gift uses to you
這一生 和下世 有幾多全奉送This life and under the world has more than several all presents
閉起的眼中 無論重又重 Shuts in the eye regardless of heavy is heavy
仍是見著你面容 在我心湖中 Still was sees your facial features in my heart lake
這份愛 永遠都存在This love forever all has
共你同在 無盡永恆中Altogether you with
有著我便有著你 真愛是永不死To have me in the inexhaustible eternal then to have your real love is never dies
穿過喜和悲 跨過生和死Passes through happy and sadly bridges over lives and dies
有著我便有著你 千個萬個世紀 (天老地老也好)Has me then (old to have your thousand ten thousand centuries day old also to be good)
絕未離棄 愛是永恆當所愛是你Do not to the abandoned love has not been the eternal when loves is you
兩手雖似空 其實抱著你 Two although resembles spatially actually hugs your
其實你沒有別離 在我心湖中Actually you do not have go away in my heart lake
每掠過 也似風撩動Every time to pass over gently and swiftly in my heart lake also resembles the wind to move
令這湖上 無盡愛浪湧makes in this lake the inexhaustible love surge
參考: ME


收錄日期: 2021-04-27 15:04:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070716000051KK03237

檢視 Wayback Machine 備份