中文字典的名稱

2007-07-16 2:20 am
中國最早的中文字典的名稱是什麼?

回答 (4)

2007-07-16 8:59 am
✔ 最佳答案
最早的中文字典,可追溯至漢朝之前,這本將字分類及加以為解釋的《爾雅》,可算是最早的中文字典。

那麼,最早的英漢字典是誰編寫?答案是英國傳教士馬禮遜。

在1815年,英國傳教士馬禮遜抵達澳門。由於他學習過中文,亦有翻譯《三字經》及《大學》的經驗,於是,在澳期間,他就編寫了《華英字典》。《華英字典》也是中國首本英語學習字典。
2007-07-16 3:22 am
《康熙字典》,《爾雅》,說文解字》,《漢語大字典》
2007-07-16 3:04 am
東方最早的字典可算是《爾雅》,成書時期大約在漢朝之前,因為《爾雅》把字分類並作出解釋,儒家學者把《爾雅》歸類為訓詁。

及後,大約在公元30年-124年,漢朝許慎編寫說文解字,創立了六書理論,制定了中文字部首的基礎,是字書中的佼佼者。

1190年,即西夏乾佑庚戍二十一年,黨項人骨勒茂才完成了西夏的第一部西夏文中文雙語字典-《番漢合時掌中珠》,成為考古學家翻譯西夏文的依據。

在1716年(康熙五十五年),第一部正名為字典的《康熙字典》正式面世。當中除了列舉字的出處外,還羅列《唐韻》、《廣韻》、《集韻》、《韻會》、《正韻》等等的反切,並對同音切語加以歸併。

1815年,英國傳教士馬禮遜在澳門為了翻譯工作,編寫了中國第一部英語學習字典《華英字典》。馬禮遜在倫敦時候,曾經得到一名中國人的教導下學習一年漢語,抵達廣東後,曾翻譯《三字經》及《大學》,並且編寫過漢語語法書籍,所以對中國文化及語言有一定了解。因此在《華英字典》可以找到很多出自《紅樓夢》和《論語》的例句。《華英字典》是世界上第一本英漢-漢英對照的字典,篇幅大內容豐,有豐富的例句及解釋,並收錄大量成語、俗語。1844年衛三畏(Samuel Wells Williams)的《英華韻府歷階》及1847年麥都思(Walter Henry Medhurst)的《英漢字典》都把它當作參照基礎。

1866年,德國傳教士羅存德在香港出版一部兩卷本的《英華字典》,可算是香港最早的雙語字典。羅存德在1848年到香港傳福音,於1853年成為香港的中國福音傳道會的主要負責人。他曾編寫過《英話文法小引》及《英華行篋便覽》。

編纂的理念
規範主義或描述主義從來是編纂字典的兩個重要派別。

描述主義者認為人為的規範是很不自然的事情。規範主義者卻認為要保持語言的質素甚至純潔,不應該任意讓人在實際語言的運用中敗壞了語言本身。

在中國,正式使用字典一詞,始於《康熙字典》。根據《說文解字》,典是五帝的書本,神聖尊貴的大冊。其意義在於可以成為典範的書本,規範了字的意義及用法。這就是規範主義的例子。

在西方,字典(dictionary)源於拉丁文中的dictio-(字)或者dict-(說話)。其意義在於收集字詞及慣用語,描述日常語言的運用。這正是描述主義的例子。

現代的字典都提供了很多功能,其中兩大功能分別是:

以溝通為主,幫助對文字的理解及翻譯
以知識為主,針對某事物來尋獲知識
hope can help u^_^
2007-07-16 2:50 am
中文字典!!!!!!!!!!!!!


收錄日期: 2021-05-04 12:48:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070715000051KK03348

檢視 Wayback Machine 備份