一些英文問題

2007-07-14 12:25 am
1.冷氣技工
2.無固定工作地方

我想知以上既中文翻譯成英文系咩??
**註 第2果個系要翻譯成笱..

回答 (4)

2007-07-14 12:48 am
✔ 最佳答案
1.冷氣技工
Air-conditioner technician(s)
2.無固定工作地方
(They) don't have a fixed place of work

‘冷氣技工無固定工作地方’ 全句的英文是 An air-conditioner technician doesn't have a fixed place of work。

2007-07-13 17:00:07 補充:
Air-conditioner technician 亦可作 air-conditioning technician。Air-conditioning 指空調/冷氣系統, air-conditioner 指冷氣機。‘工作地方’ 的英文最好是辯為 place of work (refer to:Oxford Advanced Learner's Dictionary。
2007-07-14 1:39 am
1. Air-conditioner technician
2. No fixed working place, whole sentence: He doesn't have a fixed working place.


Sorry to say that it is very ridiculous for the sentence:
[A working place that's not fixed]
This sentence means 一個未起好/未裝修好的工作地方.
2007-07-14 12:34 am
1.冷氣技工 = mechanic of air conditioning
2.無固定工作地方 = A working place that's not fixed

呢兩句都係就咁照譯
比你參考架咋!
2007-07-14 12:29 am
1.) technician of air condition (我老公都係做呢行)
2.) no stable working place


收錄日期: 2021-04-13 00:46:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070713000051KK02701

檢視 Wayback Machine 備份