✔ 最佳答案
這段話出自
http://www.tenthdimension.com/textonly.php。
「一度空間疊在另一度空間之上這個現象的其中之一個很有趣的一面,就是當我們在下面的一度空間時,我們不會知道自己在上一空間的運動。」
One of the most intriguing aspects of XXX =
XXX 的其中之一個很有趣的一面
there being one dimension stacked on another =
一度空間疊在另一度空間之上
down here in the dimensions below =
當我們在下面的一度空間時
we can be unaware of YYY =
我們不會知道 YYY
our motion in the dimensions above =
自己在上一空間的運動
這句子難明之處,不在英語,而在於它所形容之事。
十度空間本已難明,再加上這是作者 Rob Bryanton 對多維空間的說法,而他的說法有異於正道科學家之說。
建設你不如看看他的網頁上的其它多媒體檔,可能會有幫助。
http://www.tenthdimension.com/medialinks.php
2007-07-14 00:00:59 補充:
其實這幾句話似乎很難明白,不過如果你看看下幾句,意思就很明顯了:Here’s a simple example: if we make a Möbius strip (take a long strip of paper, add one twist to it and tape the ends together) and draw a line down the length of it, our line will eventually be on both sides of the paper before it meets back with itself.
2007-07-14 00:01:39 補充:
It appears, somewhat amazingly, that the strip has only one side, so it must be a representation of a two-dimensional object. And this means that a two-dimensional Flatlander traveling down the line we just drew ...
2007-07-14 00:01:51 補充:
...would end up back where they started without ever feeling like they had left the second dimension. In reality, they would be looping and twisting in the third dimension, even though to them it felt like they were traveling in a straight line.
2007-07-14 00:12:50 補充:
想像一下,摺一張 Möbius strip,例如:
http://www.geocities.com/ffrog.geo/rays/mobius.jpg然後放一隻螞蟻上去,會怎樣呢?螞蟻這隻動物,只有兩度空間的經驗。從它的角度來看,它只是朝一個方向直走,可是前走著走著,它竟然走到理應在背後的起點了。因為螞蟻不知道有第三度空間,所以這事對它來說,實在不可思量。想想螞蟻的觀點,就可以明白你問的幾句話的意思了。