請幫我翻譯為英文? Thanks

2007-07-13 8:37 am
非常抱歉

由於未能及時通知運輸,運輸已在今早到工廠裝貨(container no & seal no),
所以未能按照你要求在export carton貼上"POP Label"。

故此需要下一個shipment才可貼上"POP Label"
但是請你盡快提供"POP label"的art work for下一個shipment之用。


Thanks

回答 (3)

2007-07-13 8:41 am
✔ 最佳答案
非常抱歉

由於未能及時通知運輸,運輸已在今早到工廠裝貨(container no & seal no),
所以未能按照你要求在export carton貼上"POP Label"。

故此需要下一個shipment才可貼上"POP Label"
但是請你盡快提供"POP label"的art work for下一個shipment之用。


Thanks

Extremely was sorry Because has not been able promptly to inform the transportation, transportation already in this morning to factory loading (container no & seal no), therefore has not been able to defer to you to request to paste on "POP Label" in export carton. Therefore needs next shipment only then to be possible to paste on "POP Label" but to ask you to provide using of as soon as possible the "POP label" art work for next shipment. Thanks
2007-07-23 9:10 am
D grammer 錯哂, 一睇就知又係translator 傑作
2007-07-14 7:39 am
Due to the fact that we cannot inform the shipper, they have been to the factory to load the goods (container no & seal no). Therefore we cannot follow your instruction to stick the "POP Label" on the export carton.

We can only do so in the next shipment. But please supply us the artwork of the "POP Label" for future usage.


收錄日期: 2021-04-23 21:50:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070713000051KK00169

檢視 Wayback Machine 備份