"熱爆泰國"的英文是?

2007-07-13 12:37 am
"熱爆"i mean 好熱同好興奮

用"ardent Thai" okay ma?

或者俾幾個choice

thx

回答 (7)

2007-07-13 6:48 am
✔ 最佳答案
It is better to translate as: ardent thailand. Thai is 泰國人, describe people, not the place 泰國.

others:
* Fiery Thailand,
* Feverish Thailand
* Flaming of Thailand.
2007-07-13 2:27 am
Cordial
Enthusiastic
Fanatical
Fervent
Passionate
Zealous
2007-07-13 1:31 am
Bloody hot Thailand
Freaking hot Thailand
Damn hot Thailand
Hell hot Thailand
2007-07-13 1:28 am
Hot pop Thailand ~

This is good fit~
2007-07-13 12:42 am
hot Thailand
2007-07-13 12:41 am
Thailand thermal explosion
2007-07-13 12:38 am
Thai Hoteeesss


收錄日期: 2021-04-13 00:46:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070712000051KK03011

檢視 Wayback Machine 備份