英文句子(兩句的分別)

2007-07-12 11:36 pm
Many people have only two children.
Many people only have two children.
兩句有何分別呢??

回答 (5)

2007-07-13 1:04 am
✔ 最佳答案
查考第四版【牛津高階英漢雙解詞典】,對於only作為副詞用,有一段是這樣說:(可修飾一詞或詞組,在書面語或正式演說體中only的位置應接近所修飾的詞語;在口語中因可用重音表明所修飾的詞語,故only的位置不拘)
第四版又給予例子:
I only saw *Mary, i.e. I saw Mary and on one else.我只看見瑪麗(沒有看見其他人)
(fml 文) I saw only Mary.我僅見到瑪麗
I only *saw Mary, i.e. I saw her but I didn't speak to her.我只是看到瑪麗(但沒有跟她說話等)
*為重音
而【牛津一九八O年版的高級英漢雙解辭典】就這樣寫
(修飾一個字,通常置於該字之前,但偶而置於該字之後),如:
Only teachers are allowed to use this room(只有教員可以使用這房間)
We have only half an hour to wait now.(現在我們只要等半小時)
Ladies only(僅限婦女)
We can only guess what haened.我們只能猜測發生了什麼事
(修飾一個句子;可置於不同的地位),如:
I can only tell you what I know或寫成I can tell you only what I know.

若Many people have only two children.和Many people only have two children.是口語的話,那麼意思就要看重音;若是書面語,第一句的only是修飾two children,那就是說:許多人只有兩個孩子(再沒有其他孩子)
而第二句是修飾have,那就是說:許多人只生兩個孩子(再沒有對他兩個孩子做其他事情)
2007-07-13 1:06 am
上面個句多寫作
Many people have two children only.
2007-07-12 11:50 pm
Many people have only two children 係我地所謂葛 chinese english,而Many people only have two children 應該先至係正確葛英文句子.
2007-07-12 11:41 pm
根本一樣
個only 放左係唔同既位姐
2007-07-12 11:39 pm
意思一樣
表達方式唔同


收錄日期: 2021-04-18 22:39:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070712000051KK02671

檢視 Wayback Machine 備份