✔ 最佳答案
查考第四版【牛津高階英漢雙解詞典】,對於only作為副詞用,有一段是這樣說:(可修飾一詞或詞組,在書面語或正式演說體中only的位置應接近所修飾的詞語;在口語中因可用重音表明所修飾的詞語,故only的位置不拘)
第四版又給予例子:
I only saw *Mary, i.e. I saw Mary and on one else.我只看見瑪麗(沒有看見其他人)
(fml 文) I saw only Mary.我僅見到瑪麗
I only *saw Mary, i.e. I saw her but I didn't speak to her.我只是看到瑪麗(但沒有跟她說話等)
*為重音
而【牛津一九八O年版的高級英漢雙解辭典】就這樣寫
(修飾一個字,通常置於該字之前,但偶而置於該字之後),如:
Only teachers are allowed to use this room(只有教員可以使用這房間)
We have only half an hour to wait now.(現在我們只要等半小時)
Ladies only(僅限婦女)
We can only guess what haened.我們只能猜測發生了什麼事
(修飾一個句子;可置於不同的地位),如:
I can only tell you what I know或寫成I can tell you only what I know.
若Many people have only two children.和Many people only have two children.是口語的話,那麼意思就要看重音;若是書面語,第一句的only是修飾two children,那就是說:許多人只有兩個孩子(再沒有其他孩子)
而第二句是修飾have,那就是說:許多人只生兩個孩子(再沒有對他兩個孩子做其他事情)