"我地已經請左人"英文點講??

2007-07-12 4:55 am
同埋"請問呢度係咪請人"英文點講??

回答 (5)

2007-07-12 6:09 am
✔ 最佳答案

樓上那些用戶文法或用詞不當, 以下是我的翻譯。
我地已經請左人 (有兩種說法)
We are sorry (很抱歉). The position is no longer open/available (我們再沒有這個空缺).
The position has been filled (這個空缺已經請到人). Thank you for calling (謝謝你的來電)。

請問呢度係咪請人
Excuse me. Is your Company hiring (name of the job title, i.e. secretary, clerk, administrative assistant)?

不好意思, 請問貴公司是否在聘請 (秘書﹐ 文員﹐ 行政助理)﹖

參考: 自己﹐ 我住在美國
2007-07-12 7:07 am
我地已經請左人:

This position has been filled
This position has been appointed

請問呢度係咪請人

Is there any vacancy available?
2007-07-12 5:10 am
THE JOB HAS ALREADY BEEN FILLED

OR

WE HAVE HIRED SOMEONE ALREADY
2007-07-12 5:07 am
你可以這樣說:
We have engaged a staff already.
我想文法應該沒有錯!
2007-07-12 4:59 am
我地已經請左人 - Sorry, but we have already employed someone else.
請問呢度係咪請人 - Excuse me, is it a job avialable here??


收錄日期: 2021-04-23 21:49:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070711000051KK04500

檢視 Wayback Machine 備份