請問以下日文的意思是甚麼?感激啊!

2007-07-11 8:38 pm
請問以下日文的意思是甚麼?感激啊!
今回のシングル用には「スピネル」以外に3曲くらい候補曲があったのですが、私の中では迷わず「次のシングルはこれだ」と決めていました。この曲に関しては、デモテープの制作段階から、アレンジのイメージも詞のイメージももうすでに頭の中で組み立ててあったので、実際のレコーディングに入ってからもとてもスムーズでした。インディーズに移行したから何か特別な事とかあれこれ考えないで、素直に今の私を聴いてもらう事だけを考えてレコーディングしたんです。佐藤さん(サウンドプロデューサー)と相談しながら、自分の思った通りの音を忠実に表現できるよう、自由に制作させてもらいました。 
カップリングの「白い月 銀の糸」はピアノバラードなんですが、アンプラグドって不思議と今まで一度もやったことがなかったんです。もうずっと前からやってみたいと思っていたんですけど。少ない楽器編成と声とをシンプルに聴いてもらいたかったので、そういう意味では「スピネル」と同じ意識で制作しましたね。

回答 (5)

2007-07-11 8:41 pm
✔ 最佳答案
在此次的單一用在「尖晶石」以外有候選曲子3曲左右,不過,決定著在我中不迷惑「下面的單一是這個」。因為有關這個曲子,從演示帶的製作階段,整理的印象和詞的印象已經已經在頭中都組織著,進入到實際的錄音之後非常也順暢。是獨立製作人轉移了考慮只什麼特別的事啦請這個那個不考慮,坦率地聽現在的我的事錄的。請能忠實地表現與佐藤先生(音製片人)一邊商量,自己一邊考慮的那樣的聲音的那樣,讓自由製作了。 
耦合「白的月銀的線」是鋼琴敘事聲樂曲,不過,放大器rugdo也沒有與驚奇到現在一次做過。是想已經一直從前開始想做一下,不過。因為請對simplicity聽少的樂器組成和聲音,以那樣的意義「尖晶石」同樣的意識製作了吧。

Refer to:http://www.excite.co.jp/world/chinese/
2007-07-16 7:19 pm
OK 的翻譯答案? @@ 完全唔係果回事的都叫OK?
2007-07-16 7:55 am
狗屁不通!
居然都有人欣賞,實在無話可說...
2007-07-11 9:58 pm
在此次的單一用在「尖晶石」以外有候選曲子3曲左右,不過,決定著在我中不迷惑「下面的單一是這個」。因為有關這個曲子,從演示帶的製作階段,整理的印象和詞的印象已經已經在頭中都組織著,進入到實際的錄音之後非常也順暢。是獨立製作人轉移了考慮只什麼特別的事啦請這個那個不考慮,坦率地聽現在的我的事錄的。請能忠實地表現與佐藤先生(音製片人)一邊商量,自己一邊考慮的那樣的聲音的那樣,讓自由製作了。 
耦合「白的月銀的線」是鋼琴敘事聲樂曲,不過,放大器rugdo也沒有與驚奇到現在一次做過。是想已經一直從前開始想做一下,不過。因為請對simplicity聽少的樂器組成和聲音,以那樣的意義「尖晶石」同樣的意識製作了吧
2007-07-11 8:43 pm
上呢個網,,選中=>日,,打你想知既文字就ok...好方便!!!
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext


收錄日期: 2021-04-13 17:40:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070711000051KK01441

檢視 Wayback Machine 備份