Tanaka Reina係田中麗奈,還是田中玲奈???

2007-07-11 3:53 pm
Tanaka Reina係田中麗奈,還是田中玲奈???

回答 (3)

2007-07-11 9:49 pm
✔ 最佳答案
morning musume的Tanaka Reina

田中れいら,=Tanaka Reina的 reina>れいら

本身佢個名reina冇用到漢字,
在香港,台灣或者中國既地方都有唔同的譯法

麗奈 / 玲奈 兩個名都有人譯過
其實是兩個都可以
但後來麗奈比較普遍地多人用..

台灣hello project台灣官方網是用"田中麗奈"

-----------
--------------------------------------------------

而另一樓上說 拍戲 那位"田中麗奈"

這個田中麗奈
她在日本本身個名就是全用漢字 "田中 麗奈"
跟本不翻譯

再者, 這個田中麗奈羅馬拼音是 Tanaka Rena
不是問題問的 Tanaka Reina
參考: 自己
2008-11-24 8:29 am
另外一個回答比較正確
reina唔用漢字既原因係因為撞左名...
原本佢都係麗奈...
2007-07-11 4:00 pm
係田中麗奈呀..
不個有2個田中麗奈嫁..
一個係m娘嫁..一個係拍劇嫁..
有好多報紙都係叫田中麗奈..
參考: 佢個fans


收錄日期: 2021-04-23 19:26:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070711000051KK00523

檢視 Wayback Machine 備份