台灣國語---''白木''~是甚麼意思?

2007-07-10 12:09 am
台灣國語---''白木''~是甚麼意思?

回答 (3)

2007-07-10 12:20 am
✔ 最佳答案
「白目」一詞,應該是從這些成語的意思粹取而成的。

(白目解釋)

白目 就是『眼睛被蜆仔肉糊到』

只看到眼白和蜆仔肉 沒看到黑眼珠

台灣傳統俚語 ,指一種罵人『不長眼睛』的意思

會使用『蜆』來製造白目效果

主要是因為『蜆肉』與眼白的色澤質感一致

所以當時小孩子挖下『蜆肉』沾粘在眼球上面作鬼臉玩樂時

就構成整個白目的效果

『眼睛被蜆仔肉糊到』 本來也就是『白目』的意思

=======================

(白目用法)

白目就是指一個人不會看清楚現在的情況而耍白痴。

(1)讓人看了覺得很討厭的人。

(2)指一個人搞不清楚狀況而在那邊自以為是。

(3)每個人有每個人所喜歡和討厭的,所以做一件事有的人會覺得還OK,但有的人卻會覺得不OK,所以說不定我今天也會讓人覺得我很白目。

=======================

(白目由來)

人的眼球有黑眼球和白眼球 白目是指你沒有黑眼球 就是有眼無珠 搞不清楚狀況 永遠在狀況外 還有不會看臉色
2007-07-10 4:39 am
台灣的閩南語"白目"是這樣寫的,是指一個人頑皮的意思,比如說小朋友在那頑皮你就可以告訴他你不要在那白目。等一下打你屁股,看到別人在整人時你也可以說他白目。
2007-07-10 1:14 am
白目 就是『眼睛被蜆仔肉糊到』......是錯誤的哦
白目是 搞不清楚狀況..在某個場合 說了不該說的 或 做了不該做的 稱做白目
眼睛被蜆仔肉糊到 是表示 你眼睛長到哪去了....東西明明在那裡 你確一直找不到
人家就會罵你 眼睛被蜆仔肉糊到 同樣意思的有" 目睭(眼睛)生到卡呷拚(背后)去了"
白目 跟 『眼睛被蜆仔肉糊到』 二個詞語都是 台語 (閩南語)
並非台灣國語(普通話+閩南語=台語口音來講國語才是叫台灣國語)
而國語 (才是普通話)


收錄日期: 2021-04-23 22:03:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070709000051KK02775

檢視 Wayback Machine 備份