為可簡體字和很多日本漢字是一樣的?

2007-07-05 7:32 pm
為可簡體字和很多日本漢字是一樣的?
究竟係邊個抄邊個?

(簡體字不是共產黨發明的嗎?)

回答 (4)

2007-07-05 7:40 pm
✔ 最佳答案
古代日本人只有自己的語言,而無自己的文字。他們曾一度完全借助漢字來表達自己的語言。在長期的中日友好往來過程中,日本人在漢字的基礎上逐漸形成本民族文字。對於日語文字來源於中國的漢字,人們是一直公認的,但是,漢字何時傳入日本?日本人又何時學會使用文字?長期以來,眾說不一,始終未成定論。關於上述問題,一般有以下幾種說法。



一世紀中葉說,一些學者認為日本人使用文字在一世紀中葉至遲不晚於一世紀下半葉。他們主要根據西元一世紀末的中國古籍《漢書·地理志》載:“樂浪海中有倭人,分為百余國,歲時以獻來見。”根據這段記載,可知在西元一世紀末之前,日本人已到過中國,有可能接觸到中國的漢字,《後漢書·倭傳》中也有“建武中元一年倭奴國奉貢朝賀,使人自稱大夫。”這表明,日本人不僅已使用漢語,對中國的群臣禮節也很明曉。這種說法並未得到所有人的承認。因此,又有人提出西元三世紀左右說。據中國晉朝陳壽的《魏志·韓傳》記載,西元三世紀時,朝鮮半島上臨近日本列島的辰朝已使用文字,因此有可能通過辰朝將文字傳入日本。第三種說法認為,日本使用文字應在西元四世紀下半葉。持這種觀點的人認為,日本文字最初是由百濟傳入的,而大和朝廷在西元四世紀初才征服邪馬台國,統治北九州,所以,同朝鮮半島的百濟國往來,最早也在四世紀下半葉,日本使有文字也應在這之後。第四種說法認為,漢字是在五世紀初傳入日本國。主要史料是《古事記·應神記》中的記載。書中記載有個叫和邇吉師的人攜《論語》和《千字文》渡來日本。這種說法,多數人表示懷疑。





在漢字進入日本以前,日本沒有文字。漢字和漢語進入日本以後,日本人不但漢字注日語音,而且大量吸收漢語詞。由此而産生音讀、訓讀、音訓混讀以及有關諸多問題,日語詞的複雜狀況即由此而生。因此,弄清音和訓是記住日語詞的關鍵。下面簡單談談什麽是音讀和訓讀以及有關問題,由此而探討解決記詞的難題。



訓讀:訓讀是用日語讀漢字(漢語詞)。漢字進入日本後,日本人按該漢字的原意而用日語讀出。例如漢字“川”的意思就是“河”,日語詞稱“河”為“カワ”,於是就將漢字“川”讀為“カワ”。這就是訓讀。總之,依漢字願意而以相應的日語詞讀出,就是訓讀。訓讀是寫漢字,讀日語的音。例如“人”讀“ヒト”, “山”讀“ヤマ”,等等。這也可以說是類似翻譯,但有些是確切的翻譯,有些則不一定完全相符。



音讀:漢字進入日本後,日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。因漢字傳入日本時間不同,而有古漢音、吳音、唐音等等之別。總之,日語漢字的讀音來源於古漢語讀音,故雖與現代漢語音常不一致,但仍有關係。例如漢字“山”,日語音讀為“サン”,“愛”讀為“アイ”,等等。可見日語漢字的音讀皆源自古漢語音,由於漢語音與現代漢語音雖不盡相同,但仍密切相關,所以日語漢字音讀與現代漢語音也有聯繫。
2007-07-05 8:11 pm
簡體字是共產黨發明的。簡體字和很多日本漢字的原因是日本是由中國分裂出來的,其實是日本抄中國的。
參考: 我沒有任何參考資料。
2007-07-05 7:46 pm
簡體字雖是共產黨發明但大多是跟隨中國漢字。
其實應該不是簡體字,而是中國的漢字與日本漢字相約。
原因其實我個人認為中國有一個古老的傳說是真的。
中國其實與日本是同一民族當然現在日本沒有承認而中國也沒有巧究。原因可能涉及很多政治問題。
傳說是這樣:在秦始皇時代,秦始皇聽就先知,在東面有一個島哪裡存在一種長生不老的藥,是仙人遺留的,不過要三百童男童女才能取得此藥回來,秦始皇知道世上有長生不老之藥,可以建立他強雄霸業,便派了三百童男童女往東出發,結果到秦始皇死哪天也沒有一個回來。
2007-07-05 7:43 pm
為可簡體字和很多日本漢字是一樣的?

因為日本人通常的漢字是抄寫中國的

2007-07-05 11:43:42 補充:
古代日本人只有自己的語言,而無自己的文字。他們曾一度完全借助漢字來表達自己的語言。在長期的中日友好往來過程中,日本人在漢字的基礎上逐漸形成本民族文字。對於日語文字來源於中國的漢字,人們是一直公認的,但是,漢字何時傳入日本?日本人又何時學會使用文字?長期以來,眾說不一,始終未成定論。關於上述問題,一般有以下幾種說法。


收錄日期: 2021-04-11 20:00:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070705000051KK01052

檢視 Wayback Machine 備份