✔ 最佳答案
我自己是這樣理解的.
「ように」指就像是, 如「君のように」解作「就像你一樣」, 動機較小, 主體是對方或其他人.
「ために」是指為了, 如「君のために」解作「為了你」, 有自己的意志在裡面, 主體是自己.
相對於「ので」, 「て」是指因為, 意思中性, 如「雨が降り出して、遅くなりました」, 解「下雨後, 我遲到了」, 純粹只是說出事實, 當中沒有把遲到的責任歸咎於下雨的意思.
「ので」雖然也解因為, 但有歸咎於對方的意思, 比較容易的記法是把它當成「のせいで」的意思去記, 如「雨が降り出したので、遅くなりました」便解作「都是因為下雨, 我才會遲到的」, 把遲到的責任歸咎於下雨.
「たい」因為有「想要」, 的意思, 所以要用在意志動詞上. 例如「見たい」=想看, 「眠りたい」=想睡, 只能說「雪を見たい」=我想看雪, 「XXが眠りたい」=xx想睡, 一定有個人做主體才行. 你只要記著不能用在人身上動詞就不能加「たい」便可. 例如「運転」=開車, 這個動詞是用在車上而不是人身上, 所以不能說「運転たい」, 要說「運転する」=>「運転したい」.
「なる」解作「變成」, 「なりたい」解作「想要變成」, 因為是想像, 所以可以變成人以外的東西, 因此是例外. 如「雪になりたい」=想要變成雪, 這個「想要變成」的 「想法」是可行的, 所以可以加「たい」.
歌詞最重要是配合音樂, 文法反為其次, 所以最好不要拿歌詞做例子. 就像中文歌一樣, 很多歌詞的文法或用字或讀音根本不對, 只因為分成兩句或為了遷就音樂, 填詞人便覺得沒關係.
你說的是對的, 「変われば」才是「変わる」的變化形, 但「普通体+なら」也沒甚麼想問題, 意思上是有一點點不太同啦. 「心だって変わるなら」=「心也是, 如果能夠改變的話」 重點是"只要心能改變的話". 「心だって変われば」=「心也是, 只要改變的話」, 重點是"只要改變心的話".
2007-07-05 10:49:15 補充:
打錯字...最尾段"但「普通体 なら」也沒甚麼想問題"應該是"但「普通体 なら」也沒甚麼大問題"