古詩翻譯....!! plz

2007-07-05 4:44 am
相見爭如不見
多情卻似無情

點解ar?

回答 (2)

2007-07-06 1:37 am
✔ 最佳答案
「相見爭如不見,多情卻似無情」出自宋‧司馬光的詞《西江月》,所表達的是戀人之間那種相思的痛苦。

【意譯】:
早知道相思如此磨人,那倒不如從來不相見的好;早知道有情徒增煩惱,那還是無情的人最好。

不相見便沒有煩惱,無情便不受傷害。一句「相見爭如不見,有情何似無情」,把戀人之間那種相思的痛苦用反語淋漓盡致的表達了出來,


《西江月》 宋‧司馬光
寶髻鬆鬆挽就,鉛華淡淡妝成。
青煙翠霧罩輕盈,飛絮遊絲無定。
相見爭如不見,多情卻似無情。
笙歌散後酒初醒,深院月斜人靜。

2007-07-05 4:57 am
簡單少少講吧!
第一句:相見如果爭執的話咁不如不要見了。
第二句:明明是有感情但表面上卻表現得好像無情。


收錄日期: 2021-04-12 20:05:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070704000051KK04288

檢視 Wayback Machine 備份