"真替你們的國家丟臉"的英文

2007-07-05 12:24 am
"真替你們的國家丟臉"的英文
是不是"Shame your country"?

回答 (7)

2007-07-05 3:39 am
✔ 最佳答案
"真替你們的國家丟臉"的英文 :

1. You are a disgrace / shame to your country

2. I felt ashame for your country.

3. You turn your own country into a shameful one.


丟臉 vob: disgrace , dishonor, scandal,humiliation,shamefacedness,disgust.... etc..etc

PS. They are all [Nouns]!
參考: myself and Dr.eye
2007-07-06 1:50 am
I felt ashame for your country.
2007-07-05 6:24 am
Shame on your country!!
2007-07-05 1:45 am
"真替你們的國家丟臉"的英文
Really ashame for your country.
參考: SELF
2007-07-05 12:49 am
"Shame ON your country" will do.
2007-07-05 12:45 am
I feel shameful for your country
2007-07-05 12:32 am
I feel shame for your country.
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 00:42:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070704000051KK02614

檢視 Wayback Machine 備份