喺一套劇集裡面(唔記得咗是「緣來自有機」還是「學警出更」),點解有一個人會把「別緻」讀作「骨致」?

2007-07-02 11:04 pm
喺一套劇集裡面(唔記得咗是「緣來自有機」還是「學警出更」),點解有一個人會把「別緻」讀作「骨致」?

唔通「別緻」的口語是讀作「骨致」?

回答 (5)

2007-07-05 7:00 am
✔ 最佳答案
Q:點解有一個人會把「別緻」讀作「骨致」?唔通「別緻」的口語是讀作「骨致」?

A:事實上不是把「別緻」誤讀作「骨致」,而是根本是兩個詞彙。
「骨致」,粵語方言中,其實應為「骨子」。只是於電視螢光幕顯示文字時,就寫作較書面的「別緻」,而「骨子」是粵語對「別緻」這意思的口語說法。
「骨子」,本是指「在內部有支撑作用的架子」,如「傘骨子」,「扇骨子」等;文章中亦常用「骨子」此字,如說「他骨子裡透著陣陣書卷氣」,多用以指一個人的氣質。
但在粵語中「骨子」則是作形容詞,而且另有別意---「精緻」之意。「骨子」作「精緻」意思是口語說法,不同以上情況,是不能寫於文章內。
(有關「骨子」作「精緻」意思,可到以下網頁中,參考所修錄之第76個詞語,正是「骨子」一詞:http://www.yueyu.net/yywk/txyy.htm)
記得從前放映的電影《少林足球》,周星馳飾演的金鋼腿,曾帶吳孟達(飾舊黃金右脚兼少林隊教練)到自己天臺的家中;而當時吳孟達就盛讚周星馳之住所: 「你呢道幾骨子喎!! 」可見把「骨子」形容「精緻」,在我們的生活中非常普遍。
*************

說到「骨子」爲什麽有「精緻」之意,大概是源自一則廣東歇後語:
「破涼傘,好骨子」
本意即「傘子雖然外觀破爛,但是傘骨子依然整齊無損,其結構依然是精細無比」。
此歇後語後就用以形容一個人「表面雖其貌不揚,但內裡卻是細緻、有內涵的」。
而把「好骨子」用於形容事物,就正正謂其「結構精緻細密」。
2007-07-12 11:06 pm
獲益良多!
2007-07-04 10:52 pm
別緻的口語是讀作骨致
2007-07-02 11:09 pm
別緻ge意思可以="骨致"
某d人中2講"別緻"讀作"骨致"架..
所以佢吾係讀錯左..
只係表達方式吾同左 *
參考: 自己
2007-07-02 11:09 pm
55,「別緻」的口語是讀作「骨致」


收錄日期: 2021-04-13 13:39:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070702000051KK02166

檢視 Wayback Machine 備份