請幫忙翻譯這一句

2007-07-02 3:16 am
如題, 譯以下句 :

你諗清楚, 才答覆我 你的決定


thanks !

回答 (8)

2007-07-02 3:33 am
✔ 最佳答案
Think it over before you tell me your decision.
think over = 仔細考慮
2007-07-02 6:53 pm
你諗清楚, 才答覆我 你的決定

Deliberate well before you answer me with your decision.
2007-07-02 9:50 am
Think thoroughly before you give me your answer.
2007-07-02 3:38 am
before letting me know your decision, please think carefully.
2007-07-02 3:37 am
Please think it over before giving me a reply. You have your choice
2007-07-02 3:32 am
[[你諗清楚, 才答覆我 你的決定]] 中
=
[[You know clearly, only then answers my your decision !]] ENG

[[ それから私のあなたの決定に答えるしかしながら、はっきり知っている ]] 日文

[[ 그때 나의 너의 결정을 응답한다 다만, 너는 명확하게 있있다 ]] 韓文

[[ Vous savez clairement, seulement répond alors à ma votre décision ]] 法文

[[ Ξέρετε σαφώς, μόνο τότε απαντά στην απόφασή σας μου ]] 希臘話

如果用於異性又有關愛的話

亦大可以話

1...[[ 我會等你的,一輩子也會、更何況只是一片刻 {中} ]]

[[ I can wait for you, also the meeting, much less is only a moment for a lifetime {ENG} ]]

2...[[ 時間可以證明我有多愛你 {中} ]]

[[ The time may prove I have love you {ENG} ]]

畀埋咁多其他語言畀你...只求你果 5 分姐
2007-07-02 3:20 am
Before you make the decision, please rethink.


收錄日期: 2021-04-12 21:45:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070701000051KK03677

檢視 Wayback Machine 備份