中文一句翻譯成韓文一句

2007-06-30 12:45 am
你以後不要再打你老婆 <----中文

韓文點寫呢,謝謝

回答 (4)

2007-06-30 7:04 am
✔ 最佳答案
"더 이상 아내를 때리지 마세요~"
더 이상 有 '再' 的意思.
마세요 是比較有禮貌的說法(請你不要再打你的妻子了...)
마라(말아) 給人比較警告性的感覺, 如果跟對方不是太熟的話, 不如用比較禮貌的表達方式讓對方感受你的誠意吧~ =)
參考: my kr knowledge
2007-06-30 1:09 am
다시는 네 아내를 때리지마라요.
參考: my knowledge
2007-06-30 12:57 am
English: Don't ever try to beat your wife up again

Korean: 이제까지 다시 너의 아내를 위로 때린것을 해보지 말라

用綱上翻釋器: http://babelfish.altavista.com/
參考: me
2007-06-30 12:55 am
당신의 아내를 다시 공격하지 말라
參考: Dic.com


收錄日期: 2021-04-13 00:46:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070629000051KK02798

檢視 Wayback Machine 備份