請幫忙將以下中文譯英文

2007-06-29 5:06 am
本公司於六月廿日收到這批貨品,經驗貨後,發現貨品的呎吋不符,本公司訂單的呎吋為20mm,交來的貨品卻是22mm,現將整批貨品退回給貴公司及取消此張訂單,稍後若有合適的產品,才與貴公司聯絡.

回答 (4)

2007-06-29 6:18 am
✔ 最佳答案
Our company received this batch of goods on June 20. After inspection, we found that their size did not match with our order. Our order had specified the size should be 20mm, but now they are 22mm. We herewith return this whole batch of goods and cancel this order. If there are any other suitable products, we will contact you again.
參考: Myself
2007-06-29 6:23 am
Our company received this batch of goods on 20June. After inspection, we discovered their size does not match ours. We ordered 20 mm, but what we received was 22 mm. We return all goods to your company now and cancel the order. We will contact you if we find a product which is suitable for our company.
2007-06-29 5:13 am
This company receives this batch of goods on June 20, after inspects goods, discovered the goods a foot 吋 symbol, this company order form foot 吋 is not 20mm, hands in the goods are actually 22mm, presently returns altogether goods for your firm and cancels this order form, if later has the appropriate product, only then contacts with your firm.
2007-06-29 5:11 am
Our company has received this batch of goods, after check/ inspection, we discovered their size is not match, our order is 20 mm, however, we received 22 mm, we now return this batch of goods to your company and cancel this order, if we see any product suitable for our company, we will contact you.

本公司於六月廿日收到這批貨品,經驗貨後,發現貨品的呎吋不符,本公司訂單的呎吋為20mm,交來的貨品卻是22mm,現將整批貨品退回給貴公司及取消此張訂單,稍後若有合適的產品,才與貴公司聯絡.

2007-06-28 21:11:29 補充:
check should be checking

2007-06-28 21:12:15 補充:
is not match should be are not match to order
參考: myself


收錄日期: 2021-04-12 21:46:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070628000051KK04445

檢視 Wayback Machine 備份