中譯英中譯英中譯英

2007-06-28 4:23 am
1)你辦事咁有體面,我一定放心
2)過獎喇

回答 (5)

2007-06-28 4:41 am
✔ 最佳答案
It will not be exactly the same as in word for word, by the meaning is the same.

1)Your performance has been very promising, I am sure you will not let me down.

2)Thank you very much(simple, yet very commonly used!)
/ Much obliged

(there are more ways to express the same response, but it will be either in slang, or a longer form) tell me if you want those as well. i need to know the scenario though.

Good Luck!
參考: Mother Tongue.
2007-06-29 2:04 am
1)Your handling affairs Gan is honourable, I am certainly rest assured

2)Overpraise

1)你辦事咁有體面,我一定放心

2)過獎喇
2007-06-28 7:13 pm
1)你辦事咁有體面,我一定放心
You handle affairs honourably, I will certainly rest assured


2)過獎喇
Overpraise the loudspeaker
2007-06-28 6:03 am
1)Your handling affairs 咁 is honourable, I certainly rest assured

2)Overpraise 喇
2007-06-28 5:29 am
1)You handle affairs honourably, I will certainly rest assured

2)Overpraise the loudspeaker


收錄日期: 2021-04-13 13:03:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070627000051KK04188

檢視 Wayback Machine 備份