✔ 最佳答案
是讀做Ting(1),即”聽”的書面語讀法的一聲(與廣東話”聽”不同音)
但其實【聽日】的真正寫法是【旦日】
現引用【廣府俗語探奇】一段說話,以作參考
廣府俗語每稱”明日”為”ting(1)日”,這”ting(1)”一般不知所謂,坊間每借”聽”字充數,寫作”聽日”,”明晚”則寫作”聽晚”。
”聽日”的”聽”實為”旦”字之意訛。”旦”字本意是太陽初升之時,即天亮,例如成語”坐以待旦”(見《書經.太甲》)。《說文解字》:”旦,明也”而《玉篇》:”旦,早也,朝也,曉也。”
...因此,”旦日”也指明日。《春秋穀梁傳》宣公八年條記載:”繹者,祭之旦日享賓也。”范寧注解說:”旦日,猶明日也。”即祭禮的次日招待賓客的禮節稱為”繹”。...粵語的”聽日”就是”旦日”
不過有趣的是,廣府以外的好些方言把明日的”旦”誤作”天”,如廣東宜信話便將”明日”說成”天日”。”天日”本身是天空和太陽之意,而往往偏指太陽,故用以借喻帝王,因此將”明日”說成”天日”不對。此外,梅縣以至福建永定下洋客家話甚至將”明日”說成”天光日”,而福建好些其他地方則說成”天光”,寧化話”天”讀”tiang”,武平話讀”tieng”,而廣府話口語”聽”讀"teng(1)”,可見其誤也一胍相承。這些恉因後世民間鮮識”旦日”之義訛為”天日”,更進一步訛作”天光”、”天光日”。
現在廣東四邑話更將”明日”說成”天早”,”天早朝”,”天早朝早”,”天朝”;明晚則說成”天晚”,”天早晚”,不一而足。