警察術語一問(2)

2007-06-26 11:15 pm

有一次我睇「學警出更」嘅時候,有一個警察發現了一條屍體,於是他透過對講機匯報。當他正想表達「屍體」呢兩個字嘅時候,他並不是直接講「屍體」,而是講咗兩個英文字母,究竟係邊兩個英文字母呢?

點解果個警察要用呢兩個英文字母來代表「屍體」?

當時果個警察講得太快,我聽唔清楚喎!

回答 (5)

2007-06-28 11:05 am
✔ 最佳答案
那一集確是以DB兩英文字母來代表(屍體).

於警察的工作實況中, 如發現屍體, 要向電台匯報, 是直接講有一宗「屍體發現」, 如要講英文則是「Dead Body Found」. 真的無聽過用DB兩字來代表(屍體).

如電台透過對講機問是否確實死左, 除非是身首異處或者生晒蟲, 否則警察是無權確定的, 需白車救護員確實, 電台才會安排黑箱車的. 故救護員確實後, 通常講:「Confirm D左, Call 黑車啦」.

「D左------即死左的意思」
2007-07-04 10:58 pm
我日日都有睇~

係DB=Dead Body

咁前個幾集講有個女仔食左過量毒品

咁佢地係會講OD

OD=over drug
參考: 我
2007-06-27 7:52 pm
當時果個警察講的是DB (個集我都有睇)
但我問過警察朋友, 佢話佢從來都無聽過
或講話DB這個英文, 佢仲開玩笑話自己孤陋寡聞,
佢話佢會講屍體發現......
參考: 警察朋友資訊
2007-06-26 11:27 pm
是DEAD BODY吧?
一般都係咁講的.
參考: 電視, 電影
2007-06-26 11:27 pm
RM,remains=
1. 剩餘(物);遺跡
2. 遺體;遺骨
3. (作家去世時尚未出版的)遺稿

收錄日期: 2021-04-12 20:29:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070626000051KK02070

檢視 Wayback Machine 備份