[日文]幫幫我翻譯(二)~20分

2007-06-26 9:22 am
11. そこらへんの大食いの人と食べくらべしても、だいたい負けないとおもうよ。
12. どんなに有名ブランドでも、感じるものがなければ、それはその人には無価値だと思う。
13. 僕は自分にイメージというメッキをかけてきたつもりはない。結局、僕のイメージを作るのは、僕ではなく、勝手な周りなんだ。それに、重ねたメッキは、いつかはがれるからね。
14. 主食は「ゆずぽん」
15. 好きな女性の香りは「ESCADA」
16. ステージドリンクは「イソジン」
17. 「炭水化物は、ほとんど食べない。摂れば摂るほど、肌が荒れてくるし、皮膚もたるんでくる気がするから」
18. 「涙には深い意味がある。だから、あんまり見せすぎると涙そのものの重みがなくなると思うんだよね」
19. 「僕はね、バカは嫌いだけれど、大バカは好きなんだ。普通に賢い人は好きじゃないけど、すごい賢い人は大好き」
20. 他人に振り回されるような弱い心はいらないね。
21. 涙は女の武器じゃないよ。女の武器は笑顔だよ。

回答 (3)

2007-07-06 8:46 pm
好心你用無滿意答案啦
2007-07-06 5:16 pm
翻譯器作品
2007-06-26 6:07 pm
11. Even if I eat, and there competes with the gluttonous person who does not pass, I think unless generally I lose.
12. No matter how much if there is not a thing feeling even a famous brand, it thinks to the person if valueless.
13. I do not intend to have covered oneself with plating of an image. It is the selfish environment not me that make my image after all. In addition, the plating which I put comes off sometime.
14. Staple food "citron, pop"
15. A fragrance of a favorite woman "ESCADA"
16. A stage health drink "isogin"
17. I do not "almost eat carbohydrates". Because I roughen skin, and skin feels like getting loose so as to consume it if I consume it
18. There "is a deep meaning in tears". Therefore I think it to lose when I show too much it too
19. I "hit me, and a fool likes a great fool though I dislike" it. Though I do not like it, a person smart commonly loves a terrible smart person
20. A weak heart shown off by another person is not necessary.
21. Tears are not weapons of a woman. A weapon of a woman is a smile.

我用網上translation,應該啱啩~


收錄日期: 2021-04-23 17:05:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070626000051KK00242

檢視 Wayback Machine 備份