回心轉意......的英文

2007-06-26 1:23 am
英文點講?
1/ 回心轉意
2/ 型同虛設
3/ 味同(趙)蠟
thanks.

回答 (5)

2007-06-26 1:27 am
✔ 最佳答案
1/ CHANGE BACK HIS MIND

2/ GOOD FOR NOTHING

3/ TASTE LIKE A PIECE OF WOOD
2007-06-26 1:34 am
1/ 回心轉意=Come around to the correct way of thinking

2/ 型同虛設= Type and in name only

3/ 味同(趙)蠟=Between flavor and (Zhao) Wax


thanks.
2007-06-26 1:34 am
回心轉意 ︰ change one's views; come around
虛設虛設 : nominal; exist in name only
味同嚼蠟 : it is like chewing wax;insipid; as dry as sawdust
參考: 金山詞霸
2007-06-26 1:34 am
Honestly, i would really want to help you translate these terms, but my chinese is very ... weak.
If you can explain them to me more clearly I am sure I can help you out.
Send me an email at [email protected]
My guesses:
1) a change in heart? his ultimate feelings caused him to return to his previous love?
2) .... too difficult...
3) is that a slang???

Sorry.... tried... my best...at the moment!
2007-06-26 1:28 am
1/ make one's heart return
2/ almost non existence
3/ 味同嚼蜡 taste like wax


收錄日期: 2021-04-13 13:03:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070625000051KK02987

檢視 Wayback Machine 備份