請幫忙翻譯 ^_^

2007-06-23 4:12 pm
In this region, in the month of June, American travelers are extremely numerous; it may be said, indeed, that Vevey assumes at this period some of the characteristics of an American watering place.
(這裡我特別不懂Assumes"的真正意思)
謝謝!

回答 (4)

2007-06-24 4:49 am
✔ 最佳答案
在這個區域, 在6月, 美國旅客是極端眾多的; 它也許是前述, 的確, Vevey 承擔在這個期間一些美國澆灌的地方的特徵。


http://babelfish.yahoo.com/翻譯,這個還有得翻譯網頁。

2007-06-29 10:43:54 補充:
不過這個網站http://babelfish.yahoo.com/翻譯文字是照翻譯。
2007-06-23 6:19 pm
在這一個區域中,在六月,美國旅客非常地很多; 它的確可能被說 Vevey 在這時期假定美國溫泉浴場的一些特性。
2007-06-23 4:24 pm
在這個地區,在6月,美國旅遊者極其很多; 它可能被說,的確,Vevey在一些澆水的一名美國人的特性安置的這個時期假裝。
參考: Dr.eye
2007-06-23 4:20 pm
在這個區域,在六月,美國旅客是極端眾多的; 它也許說的確, Vevey假設在這個期間某些美國飲水池的特徵。


收錄日期: 2021-04-12 19:58:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070623000051KK00544

檢視 Wayback Machine 備份