✔ 最佳答案
樓上的兩位,你地真係好唔得,唔識英文,但又用網上翻譯,唉....唔識就唔好累人呀...
請看看原文 : -laboratories (實驗室,研究所), tables (藥片), powers (藥扮), biochemsits (生化學家),一睇就知係講緊藥廠及藥物! 你們居然可以譯成 "寫板和","粉和","套服硬的貝殼密封","業碑","火藥", "二片殼膠囊".......勁攪笑! 唔睇原文,只看你地翻譯完的中文,完全不通順又詞不達意! 我估你地連自己嗰關都過唔到.....
譯文 :
經營家族生意的Northridge研究所,專門生產藥片,藥扮及藥丸.我們的尖端,獨有及久經世故的制藥配方在超過八十個國家也能找到. 我們得獎的制藥配方及嚴格的品質檢定均十分有名. 而我們所聘請的五位全職生化學家, 當中三位俱備博士資歷, 兩位俱備碩士資歷.
生字 :
famiy owned business - 經營家族生意
tablet - 藥片
power - 藥扮
capsules - 藥丸
cutting edge - 尖端
unique - 獨有
sophisticate - 久經世故
formula - 原解公式, 規則, 但在這裹解制藥配方
highest level of quality control - 嚴格的品質檢定
full time - 全職
biochemists - 生化學家
請原諒我有少少生氣及串,希望可以幫到你
2007-06-22 20:17:50 補充:
補充, 打少咗兩個字capsules - 膠囊藥丸