✔ 最佳答案
我覺得樓上都譯得可以,但個別譯文同原意似有出入,大家切磋下:
你係我最信得過既人!
You are the one I trust (the) most!
今日下午去邊到食飯?
Where are we going for lunch today?
我可唔可以坐係呢到?
May I sit here?
慢工出細貨。
More time allows better quality. (中文講明係貨,但其實意思唔係單指貨品)
你鐘意點講就點講!
Whatever you say, I don't care!
在面對敵人時,不管你有沒有信心,都不能露出膽怯;相反的,你要想像自己君臨天下,他看過來,你要更具氣勢的面對,讓對方語塞。
Whether or not you have the confidence, don't show it in front of an enemy. On the contrary, imagine yourself the invincible, majestic one with an imposing presence when he looks at you, and render him tongue-tied.
競爭本來就是兩個人以上才能成立的行為。
Any competition takes two persons to work.
誰闖的禍誰負責,天經地義。
It's only right and just for the one who causes the mess to clean it up.
拳打得再用力,打得出笑容嗎?
Can you force a smile with your fist, however hard you try?(估計o既意譯:Can you ever get true appreciation/pleasure by force?)
你失去你原本做人的原則,還要我恭喜你什麼?我應該替你哀悼吧!
What can I congratulate you for when you have lost your principle? I should mourn for you!