✔ 最佳答案
理論上, 此術語可以說是廣東人對法文所開的一個玩笑.
因為"你好嗎?"或者"你點呀?"甚至"how are you?", 在法文是翻譯為"comment allez vous?" 此法文句子的發音與廣東話句子"今晚打老虎"的發音相近, 因此"今晚打老虎"被廣東人廣泛使用. 就正如有人把"sorry " 說成"鎖你"一樣. 諷刺但搞笑地, 因廣東人過份使用此譯音, 漸漸地, 廣東人只知道說"今晚打老虎"而隻口不提"comment allez vous? " .
就有如一些人(說俾"貼士"而不說俾"tips&q uot; 或者說阿"蛇"而不說阿"sir&qu ot;一樣. 幽默歸幽默, 過份使用亦有可能給予那些真正不懂的人或小朋友一個不良的後果.