台灣用語一問.,,

2007-06-18 2:51 am
我想知
1.歐巴桑
2.歐吉桑
3.歐里桑

lee三個詞點解/有咩分別

回答 (3)

2007-06-18 6:39 am
✔ 最佳答案
歐巴桑 通常稱六十歲以上的 老太太...丫婆之類的 奶字輩的(年紀可以是當我們婆婆了)
歐吉桑 通常稱六十歲以上的老先生...之類的 (年紀可以是當我們爺爺了)
歐里桑 通常是稱有年紀的叔叔 伯伯 父執輩的

不過 其實這是日文啦......通常 都會稱 先生 太太 丫婆之類的
都有人用啦....

2007-06-17 22:42:57 補充:
歐里桑 歐巴桑 歐吉桑 都是很客氣的用法...不親不熟的熟的或是比較親切的 通常 就稱 丫婆 (女的) 丫桑(男生) 年紀大的哦 ...跟 爸爸 媽媽 同年紀的 請用 丫姨 叔叔哦
2007-06-26 8:07 am
歐巴桑是老女人.阿婆的意思

歐吉桑同歐里桑是一樣的意思
因為是日文音,有人讀法不同,正確為歐吉桑才對
指的是老男人的意思.

不過現在被當成台語用.
當你要說老先生.或老太太時會用歐吉桑跟歐巴桑

2007-06-26 00:09:43 補充:
阿桑是稱呼女生用的...不是男生哦
參考: 自己講台語&學了八年日文
2007-06-18 3:21 am
歐巴桑=老女人/呀嬋
歐吉桑=老男人/呀伯
歐里桑=叔叔
參考: me me me


收錄日期: 2021-04-29 18:45:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070617000051KK03523

檢視 Wayback Machine 備份