有咩香港既街道既名稱既由來比較小人知道

2007-06-17 11:04 pm
如題~~~~~~~

回答 (3)

2007-06-17 11:08 pm
✔ 最佳答案

圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/11.gif
東京街.[日本首都]

圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/65.gif
巴路士街.[一位球員名字]

圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/58.gif
街市街,左右讀都得。
參考: web
2007-06-17 11:58 pm
參考: yahoo
2007-06-17 11:09 pm
水坑口街最初名命波些臣街,按照1894年的街道名冊上的街名,中文確是寫「波些臣街」的,這是將英文街名音譯而成,因英文街名是寫上Possesion Street的.

「波些臣」意譯為佔領,意即「佔領街」.當1841年1月25日,義律根據和琦善所訂的《穿鼻條約》命令海軍軍官卑路乍率領英軍乘艦隊登陸香港作先遣部隊,英國海軍測量人員早已測定香港西面有一突出的高地,平坦而臨海,可作初期紮營地方,這塊高地位於一條流出海港的大水坑附近.卑路乍將軍率英軍登陸,即由工兵開路通往這座高地,並紮營於其中一塊高地,就是今日位於水坑口街西面的大笪地.先遣部隊為正式佔領香港安排一切.

1月26日,英遠東艦隊支隊司令伯麥(J.J.G.Bremer)乘座駕艦高爾合Calliope號來港,正式舉行升旗儀式.英艦在海面鳴炮,表示正式佔領香港.

由於這條路是英軍佔領香港時開闢的道路,後來英軍的軍營從大笪地遷往中區,這一帶建築民房,闢成街道,故英文寫作「佔領街」中文則譯為「波些臣街」

由於這條街旁邊有一條水坑流出大海,華人初期到這條水坑出口的地方取水,因此華人不稱這條街為「波些臣街」而稱為「水坑口街」. 

水坑口街的中文路名是在該街的妓院遷往石塘咀之後,拆去妓院改建民居時,才將「披些街」的中文名稱改正為「水坑口街」的,但英文的名稱依然沿用佔領街Possession Street


收錄日期: 2021-04-13 00:38:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070617000051KK02211

檢視 Wayback Machine 備份