✔ 最佳答案
有宗教信仰的人對死亡用詞有他們各自的詞彙,一般和他們宗教教義有關,非其信徒而用其詞彙,並非不可,但會予人有「用詞不當」的感覺。
語漢博大精深,由於中國人對死字有所忌諱, 所以漢語對人的死亡描述的詞彙有極其豐富,據研究不同的說法共有兩百多種。請參考下資料:
死亡的種類和別稱之來源
天子死:崩,也叫“駕崩”或“山陵崩”;諸侯或後妃死:薨(或薨逝、薨亡);大夫死:卒;士死:不祿;庶人之死才稱死。(據《禮記‧曲禮下》)又,唐制,凡三品以上稱薨,五品以上稱卒,自六品至平民稱死,或者叫“亡”。
民間說法:過世、過去了、過了、去了、走了、返鄉、回去、離開、長眠、先走一步、老去、作老人、作古、千古、上西天、賣咸鴨蛋
雅稱:辭世、與世長辭、辭去人世、百年之後、壽終正寢(男)、壽終內寢(女)、成為故物、嗚呼哀哉、已故、作古、大去、仙逝、安眠、安息、往生(佛家語:指到另一個世界生活)、駕鶴西歸。
未成年人死:夭、夭折、短折、夭亡、殤、夭殤、早逝(英年早逝)、夭逝、天逝、棄養、夙殞、天服之殤、早夭。
敬愛的人死了(褒義詞):逝世、去世、長逝、溘然長逝。
憎恨的人死(貶義詞):掛了、領便當去、溘了(方言)、見閻王、回老家、歸西天、斷氣、數盡、完蛋、翹辮子、吹燈拔蠟、嗝兒屁著涼、一命嗚呼。
和尚、尼姑死:圓寂、涅盤、坐化。
道士死:羽化、登仙、兵解
天主教或基督教: 釋勞歸主、魂歸天國、榮登天國、主懷安息、蒙主寵召
中國穆斯林稱死為:歸真
美人死:香消玉殞、天妒紅顏、紅顏薄命
自殺:棄世、自盡、殺身、厭世、觸槐(典出春秋時鋤麑不忍從晉靈公之命刺殺趙盾而撞槐樹自殺)、自絕於人民,具體有自縊、自裁等
自然之死:壽終、登仙、百年、老了、謝世、長逝、長往、長辭、歸室、歸泉、走了、去了、故去、就木、壽終正寢、壽終內寢。
非正常死亡:遇難、喪身、蒙難、罹難、暴亡、身亡、殉亡、暴斃、斃命、絕命、驟亡、喪生、非命、亡命、斷命、病逝
在非生活地或非成長地死亡:客死
光榮的死:犧牲、就義、成仁、殉道、殉國、捐軀、光榮、殉職等。
形象的說法:見老祖宗去了、去移民、去見上帝。
比較婉轉的說法:風去樓空、天妒英才、南極星沉、駕返瑤池、音容宛在、師表長存、大義凜然、殺身成仁、等等。
其他:歿、殞、殂、殪等
長眠:太平廣記˙卷九˙鄭郊:“聞塚中言曰:‘何不雲下有百年人,長眠不知曉。’”
摘自:
http://bk.baidu.com/ view/8591.html