有無人可以幫我翻譯下文? (意大利文 ) ----------------B

2007-06-14 5:35 pm
2)
Come stai , di sicuro inesorabilmente BENE!!!!!!!....et una mia sensazione ,che dire (.......... ), be' per via della festa di questo sabato , il ragasso,se la fa at casa niente meno che :- Sabato , Domenica ; et per la gioia di chi va allavorare , Anche il lUNEDI:...ah ah ah ah ah ah che sfortuna vero vero , che dici .?
un stupefacente sabato et domenica e te' et tutta la tua famiglia ,ciao ciao ...

回答 (3)

2007-06-14 6:14 pm
✔ 最佳答案
和之前你一樣,我見此文章會好些。

As you are, of sure inexorably BENE!!!!!!!... et one my feeling, than to say (..........), be' for via of the festivity of this saturday, the ragasso, if ago at the house nothing less than: - Saturday, Sunday; ET for the joy of who goes to allavorare, Also lUNEDI:... ah ah ah ah ah ah that the true true misfortune, that you say? a narcotic saturday ET Sunday and te' ET all your family, hello hello...
中文...

就如您, 肯定的不屈不撓地BENE!!!!!!!... 和我的感覺, 比說(... 。。。。。。。), be' 為通過這星期六慶祝, ragasso, 如果前在房子□什麼較少比: - 星期六, 星期天; 和為誰的喜悅去allavorare, 並且lUNEDI:... 啊啊啊啊啊啊真實的真實的不幸, 那您認為? 麻醉星期六和星期天和te' 和所有您的家庭, 你好你好... http://babelfish.yahoo.com/translate_txt

2007-06-16 13:00:45 補充:
其實你知不知誰sd 這荊電郵給你呢? 你認識他/她?

2007-06-16 13:01:10 補充:
或許你試試問問他/她。
2007-06-25 12:05 am
very bad translation
2007-06-15 4:27 am
As you are, of sure inexorably BENE!!!!!!!... et one my feeling, than to say (..........), be' for via of the festivity of this saturday, the ragasso, if ago at the house nothing less than: - Saturday, Sunday; ET for the joy of who goes to allavorare, Also lUNEDI:... ah ah ah ah ah ah that the true true misfortune, that you say? a narcotic saturday ET Sunday and te' ET all your family, hello hello...

(如同您, 肯定的不屈不撓地BENE!!!!!!!... 和一我的感覺, 比說(... 。。。。。。。), be' 為通過這星期六慶祝, ragasso, 如果前在房子□什麼較少比: - 星期六, 星期天; 和為誰的喜悅去allavorare, 並且lUNEDI:... 啊啊啊啊啊啊真實的真實的不幸, 那您認為? 麻醉星期六和星期天和te' 和所有您的家庭, 你好你好... )


收錄日期: 2021-04-13 19:53:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070614000051KK00637

檢視 Wayback Machine 備份