我想問一下之前唐心風暴常在心和程亮所唱的英文是什麼歌名

2007-06-14 5:11 am
是英文歌的歌名是什麼(不知是什麼night)請找到後給我唔該晒

回答 (4)

2007-06-14 5:24 am
✔ 最佳答案
歌名starry starry night(都有人叫vincent)
係一首關於梵谷畫作---星夜---的一首歌
都係一首講梵谷既歌
有2個歌手唱過呢首歌,
一男一女,
兩個人唱出黎有唔同既feel

英文歌詞
Now I understand what you tried to say to me
How you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps, they'll listen now
For they could not love you
And still your love was true
And when no hope was left inside
on that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you, Vincent
This world was never meant
for one as beautiful as you
Starry, starry night
Portraits hung in empty hall
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
Like the strangers that you've met
The ragged man in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
Now I think I know what you tried to say to me
How you suffered for your sanity
Then how you tried to set them free
They would not listen, they're not listening still
Perhaps, they never will...
Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
Now I understand what you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps, they'll listen now
Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist's loving hand

中文歌詞
繁星點點的夜裡
調色盤上只有藍與灰
在夏日裡你出外探視
用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼
山丘上的陰影
描繪出樹與水仙花
捕捉微風與冬天的冷冽
用那如雪地裡亞麻般的色彩
如今我才明白,你想說的是什麼
當你清醒時你有多麼痛苦
你努力的想讓它們得到解脫
但他們卻不理會,也不知該如何做
也許,今後他們將會明瞭
繁星點點的夜裡
火紅的花朵燦爛的燃燒著
漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡
映照在文生湛藍的眼瞳裡 色彩變化萬千
--清晨的田園裡琥珀色的農作物
佈滿風霜的臉羅列著痛苦
在藝術家憐愛的手下得到撫慰
如今我才明白,你想說的是什麼
當你清醒時你有多麼痛苦
你努力的想讓它們得到解脫
但他們卻不理會,也不知該怎麼做
也許,現在他們知道了
因為當初他們無法愛你
但你的愛依然真實
當燦爛的星空裡
不存一絲希望
你像許多戀人一樣,結束了自己的生命
但願我能告訴你,文生 這個世界根本配不上一個美好如你的人
繁星點點的夜裡
一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡
無鑲框的臉倚靠在寂然的牆上
配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼
就像你曾遇見的陌生人
-那些衣衫襤褸的人們
也像血紅的玫瑰上銀色的刺
斷裂並靜臥在初下的雪上
我想我已明白,你想說的是什麼
當你清醒時你有多麼痛苦
你努力的想讓它們得到解脫
但他們卻不理會,現在依然如此
也許,他們永遠不會……
參考: me
2007-12-25 10:12 pm
Does anyone sing this song in Cantonese or Putonghua?
The lyrics in English is very beautiful.
2007-06-14 5:21 am
有2首架...
1. My Love will Get You Home
2. vincent (我諗你講果首係哩首)
2007-06-14 5:15 am
係[Starry Starry Night]

2007-06-13 21:16:38 補充:
歌名係[Vincent]

2007-06-13 21:18:26 補充:
Vincent演唱:Don McleanStarry, starry nightPaint your palette blue and grayLook out on a summer's dayWith eyes that know the darkness in my soulShadows on the hillsSketch the trees and daffodilsCatch the breeze and the winter chillsIn colors on the snowy linen land

2007-06-13 21:19:05 補充:
Now I understand what you tried to say to meHow you suffered for your sanityHow you tried to set them freeThey would not listen, they did not know howPerhaps, they'll listen now

2007-06-13 21:19:25 補充:
Starry, starry nightFlaming flowers that brightly blazeSwirling clouds in violet hazeReflect in Vincent's eyes of china blueColors changing hueMorning fields of amber grainWeathered faces lined in painAre soothed beneath the artist's loving hand

2007-06-13 21:20:44 補充:
相關資料:http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7006061003292


收錄日期: 2021-04-23 20:00:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070613000051KK04330

檢視 Wayback Machine 備份